Под небом голубым текст автор

Авто

Содержание

    • Музыка
    • Слова
    • Версии песни
    • Интересные факты
  • «Рай», Анри Волохонский
    • Цитаты о песне
  • Содержание
  • История создания музыки [ править | править код ]
  • Текст песни [ править | править код ]
  • Исполнители [ править | править код ]
  • Перевод текста песни на другие языки [ править | править код ]
  • Текст песни
    • Рекомендуем посмотреть:

8 апреля 2017 года на восемьдесят втором году жизни умер Анри Волохонский. Он четверть века посвятил науке, с конца пятидесятых писал стихи, песни и пьесы, около десяти лет работал на «Радио Свобода». Широкой публике Анри Гиршевич известен, прежде всего, как автор стихотворения «Рай», которое впоследствии стало знаменитой песней «Город золотой» («Над твердью голубой», «Город»).

Несмотря на огромную популярность музыкальной композиции, браться за статью о ее истории долгое время не хотелось, так как на разных сайтах давно опубликованы интересные и содержательные исследования, посвященные созданию и толкованию смысла произведения. Но оставить без внимания легендарную песню, тем самым не почтив память замечательного поэта, было бы с нашей стороны просто неприлично.

Давайте разбираться, как была написана великолепная песня и почему многие до сих пор считают ее детищем Бориса Гребенщикова.

Музыка

Но начнем мы не со стихотворения, которое легло в основу будущей песни, а с музыки. В 1972 году советский монополист грамзаписи, фирма «Мелодия» выпустила пластинку «Лютневая музыка XVI-XVII веков» советского композитора, лютниста и гитариста Владимира Вавилова.

Открывала сборник «Сюита для лютни: Канцона и Танец». Ее автором был указан Франческо да Милано, однако позже выяснилось, что автором произведения был сам Вавилов. Он же сочинил почти все остальные композиции, вошедшие в пластинку, кроме «Спандольетты» и «Зеленых рукавов».

О причинах, заставивших его скрыть авторство, говорит Тамара Вавилова, дочь Владимира Федоровича:

Отец был уверен, что сочинения безвестного самоучки с банальной фамилией «Вавилов» никогда не издадут. Но он очень хотел, чтобы его музыка стала известна. Это было ему гораздо важнее, чем известность его фамилии.

Композитор умер 11 марта 1973 года, приблизительно через год после выхода пластинки.

Слова

Еще до смерти Вавилова, в ноябре 1972 года, Анри Волохонский сочинил стихотворение «Рай», начинавшееся словами «Над небом голубым…».

Колоритные образы родились у поэта благодаря историям из Ветхого Завета:

Аксель [художник Борис Аскерольд] делал тогда это самое «Небо на земле» [мозаичное панно в Таврическом саду]… А мы делали вид, что помогаем Акселю — кололи смальту и составляли куски мозаик по его росписям, впрочем, довольно бездарно. Акселю приходилось нас поправлять. А я вообще по большей части лодырничал. В прямом смысле слова он мне ничего не говорил и не советовал, но атмосфера была та самая.

По воспоминаниям автора, строчки будущего хита появились на свет за четверть часа. Положить их на «Канцону» Владимира Вавилова помог Алексей Хвостенко, соавтор и близкий друг Волохонского.

Версии песни

Первым исполнителем песни стал также «Хвост», спевший «Рай» в характерной для него манере.

Впоследствии магнитофонная запись передавалась из рук в руки. Композицию пели Елена Камбурова, несколько изменившая слова песни, Виктор Луферов и другие барды.

Борис Гребенщиков включил ее в свой репертуар лишь в 1984 году, услышав песню в спектакле «Сид» театральной студии «Радуга». Считается, что впервые он спел композицию в Харьковском университете. Лидер «Аквариума» изменил первую строчку текста, перенеся «город золотой» с небес на землю.

Анри Волохонской воспринял подобную интерпретацию философски:

Видимо, у Гребенщикова была плохая копия [записи Хвоста]. Что-то он, возможно, заменил ради музыкального благозвучия, как он его видел. А вот что касается «Над небом голубым» — мне кажется, что они опасались антирелигиозной цензуры, вот и заменили это…

Вот еще одна цитата автора по теме:

Где-то в конце восьмидесятых у нас поставили советское телевидение, и вдруг смотрю — БГ поёт мою песню. Что ж… Хорошо поёт. Ну, текст немножко искажает, но это не беда. Бывает. Да ведь все песни существуют в более-менее искажённом виде. Возьмите, скажем, «Хасбулат удалой». Там ведь совсем другой текст, чем тот, который поётся. В общем, я обрадовался даже. Это, знаете, придумывают всякие глупости, говорят про этого бедного БГ, что он, мол, не имел права… Почему? Конечно, имел.

Алексей Хвостенко высказался более резко:

Да, подпортил текст – он ее, наверно, усвоил на слух. Слух у парня так себе – что же делать…

Борис Борисович пытался объяснить изменение в словах песни таким образом:

А тогда мы сравнивали наши версии: я, не расслышав, пел «Под небом голубым», а у него [Хвостенко] — «Над небом голубым». Принципиальная богословская разница, о которой мы тогда, в Париже, заспорили в четвертом часу ночи. Мы сравнивали наши версии. Я ему говорю: «Как автор ты, естественно, обязан поддерживать свою версию, но я эту песню услышал и запомнил вот так, и мне представляется, что рай не обязательно искать где-то в другом месте, мне кажется, что его можно увидеть на Земле». По-моему, он оценил мою точку зрения.

Композиция, озаглавленная как «Город», вошла в альбом «Десять стрел» группы «Аквариум».

Читайте также:  Новая лада гранта 2018 реклама

А после того, как песня «Город золотой» вошла в саундтрек культового фильма «Асса» режиссера Сергея Соловьева, она стала невероятно популярна на территории всего СССР.

Интересные факты

  • Песня «Рай» переведена на иврит, английский, украинский, греческий, белорусский, испанский и некоторые другие языки.
  • Композиция входит в списки «100 лучших песен русского рока в ХХ веке» («Наше радио») и «100 песен, изменивших нашу жизнь» (Time Out).

«Рай», Анри Волохонский

Над небом голубым есть город золотой
С прозрачными воротами и яркою стеной
А в городе том сад, все травы да цветы,
Гуляют там животные невиданной красы

Одно — как желтый огнегривый лев,
Другое — вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый

А в небе голубом горит одна звезда
Она твоя, о, ангел мой, она твоя всегда
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад

Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый

Цитаты о песне

Я ему [Борису Гребенщикову] исключительно благодарен. Он сделал эту песню столь популярной. Ведь Гребенщиков исполнил эту песню тогда, когда и моего имени нельзя было называть, да еще и в фильме, и в столь популярном фильме! Рассказы о том, что я будто бы подавал на него в суд — чушь.

Царство Божие находится внутри нас, и поэтому помещать Небесный Иерусалим на небо… бессмысленно.

Город золотой
Исполнитель
Аквариум
Альбом
Десять стрел
Дата выпуска
1986
Дата записи
1986
Жанр
рок-баллада,
нео-медиевал
Язык песни
русский
Длительность
2:33
Автор
Владимир Вавилов / Анри Волохонский
Композитор

  • Владимир Фёдорович Вавилов
Трек-лист альбома «Десять стрел»
«Яблочные дни»
(10)
«Город золотой»
(11)
(0)

«Го́род золото́й» (другие названия — «Го́род», «Рай», «Над тве́рдью голубо́й…») — песня из репертуара Бориса Гребенщикова, Алексея Хвостенко, а также ряда других исполнителей. Занимает третье место в списке 100 лучших песен русского рока в XX веке. Журналом Time Out помещена в список «100 песен, изменивших нашу жизнь» [1] .

Содержание

История создания музыки [ править | править код ]

В 1972 году советская фирма грамзаписи «Мелодия» выпустила пластинку «Лютневая музыка XVI–XVII веков». Первая композиция на ней была озаглавлена «Сюита для лютни: канцона и танец», а в качестве автора был назван Франческо Канова да Милано, известный итальянский композитор и виртуоз-лютнист XVI века. Однако его авторство было сомнительным: среди опубликованных до выхода пластинки произведений да Милано данной композиции не обнаружено, как и в полном собрании его сочинений, изданном позже. Хотя первые ноты композиции имеют сходство с «Фантазией № 30» да Милано [2] .

Читайте также:  Размер тормозных дисков гранта

В 2005 году появилась интернет-публикация Зеева (Владимира) Гейзеля [3] , в которой исследовался вопрос об авторстве данного произведения (как музыки, так и текста), и, в частности, было предположено, что автором музыки является Владимир Вавилов (1925–1973), советский гитарист и лютнист, прибегший к мистификации.

Впрочем, мелодию с пластинки Вавилова можно целиком обнаружить в инструментальном сборнике [ каком? ] фламандского музыкального издателя XVI века Пьера Фалезе Младшего в виде паваны, которая, в свою очередь, сама являлась инструментальным переложением песни “Une jeune fillette”.

Та же тема встречается в нескольких традиционных французских ноелях (рождественских гимнах) XVII-XVIII века [ каких? ] . Так или иначе, кто бы ни был первым автором мотива, можно с уверенностью утверждать, что он уже был известен в эпоху Ренессанса [ источник не указан 244 дня ] .

Мелодия ещё одной композиции с советской пластинки, «Павана и гальярда», автором которой был указан Винченцо Галилей, легла в основу другой песни на слова Анри Волохонского, исполнявшейся Алексеем Хвостенко, — «Конь унёс любимого».

Также с пластинки стала известна песня «Аве Мария».

Текст песни [ править | править код ]

Над небом голубым —
Есть город золотой,
С прозрачными воротами
И с яркою стеной.

А в городе том — сад:
Всё травы да цветы.
Гуляют там Животные
Невиданной красы…

В ноябре 1972 года поэт Анри Волохонский сочинил на мелодию с пластинки Вавилова стихотворение «Над небом голубым…», озаглавленное в его сборнике произведений как «Рай» [4] [ уточните ссылку ] .

В стихотворении использованы библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля (Иез. 1:10), на эту книгу как на источник указывает и сам А. Г. Волохонский.

Другие видят в тексте описание Небесного Иерусалима из Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсиса) (Отк. 21:1—3, 21:11—22:2), в христианской традиции считающегося образом рая, и четырёх животных из Апокалипсиса (Отк. 4:6–9) — тетраморфа.

Возможно, произведение было навеяно также мозаичным панно «Небо» в мастерской ленинградского художника Бориса Аксельрода, где нередко бывал поэт [3] :

Аксель делал тогда это самое «Небо на земле»… А мы делали вид, что помогаем Акселю, — кололи смальту и составляли куски мозаик по его росписям, впрочем довольно бездарно. Акселю приходилось нас поправлять. А я вообще по большей части лодырничал. В прямом смысле слова он мне ничего не говорил и не советовал, но атмосфера была та самая.

Исполнители [ править | править код ]

Первым исполнителем песни стал Алексей Хвостенко, многолетний друг и соавтор Анри Волохонского. Песня стала известной в бардовской среде, её включали в свой репертуар многие исполнители. В 1975 году песня использовалась в спектакле «Сид» ленинградского театра-студии «Радуга», где её и услышал Борис Гребенщиков. Он впервые исполнил песню в марте 1984 года на концерте в Харьковском государственном университете, при этом извинившись за то, что даже не знает, кто написал это произведение [6] .

Песня была записана группой «Аквариум» в январе 1986 года в Ленинградском Доме Радио. Под именем «Город» она вошла в альбом «Аквариума» «Десять стрел», исполнялась на множестве концертов и стала «визитной карточкой» Гребенщикова.

В варианте Гребенщикова имеется несколько отличий от оригинального текста, главное из которых, по большому счету — замена в первой строчке «Над небом голубым…» на «Под небом голубым…». По словам Анны Хвостенко [7] :

Песня, конечно же, про рай, который на небесах. Изначально она так и называлась «Рай». Я не представляю, чтобы папа спел «Под небом голубым…». Но он совершенно спокойно воспринимал исполнение БГ. Ему говорили: «Алёша, почему он взял твою песню?» Папа отвечал: «Во-первых, она не моя, а во-вторых, почему бы ему не петь?». И то, что БГ переделал первую строчку, его не смущало. Я вообще никогда не слышала от него никакой критики, он никого не осуждал. Он уважал собственную свободу и не посягал на чужую.

Где-то в конце восьмидесятых у нас поставили советское телевидение, и вдруг смотрю — БГ поёт мою песню. Что ж… Хорошо поёт. Ну, текст немножко искажает, но это не беда. Бывает. Да ведь все песни существуют в более-менее искажённом виде. Возьмите, скажем, «Хасбулат удалой». Там ведь совсем другой текст, чем тот, который поётся. В общем, я обрадовался даже. Это, знаете, придумывают всякие глупости, говорят про этого бедного БГ, что он, мол, не имел права… Почему? Конечно, имел. Так что все нормально [8] .

Сам Гребенщиков об этом отличии говорит:

А тогда мы сравнивали наши версии: я, не расслышав, пел «Под небом голубым», а у него [Хвостенко] — «Над небом голубым». Принципиальная богословская разница, о которой мы тогда, в Париже, заспорили в четвёртом часу ночи. Мы сравнивали наши версии. Я ему говорю: «Как автор ты, естественно, обязан поддерживать свою версию, но я эту песню услышал и запомнил вот так, и мне представляется, что рай не обязательно искать где-то в другом месте, мне кажется, что его можно увидеть на Земле». По-моему, он оценил мою точку зрения [9] .

По мнению культуролога С. Б. Борисова (2015), заменяя формулу «Над небом голубым» формулой «Под небом голубым», Борис Гребенщиков лексически и ритмически, осознанно или неосознанно, опирался на первую строку стихотворения А. С. Пушкина (1799—1837) «Под небом голубым страны своей родной» (1826)

Всесоюзную популярность песня обрела после того, как прозвучала в исполнении «Аквариума» в фильме Сергея Соловьёва «Асса».

«Царь Борис Годунов услышал как-то мелодию композитора Франческо да Милано. С тех пор он всё время пел её и выдавал за свою. Бояре называли Бориса Годунова просто Б Г, а холопы и того проще, то Б назовут, то Г» — так в юмористической телепередаче «Городок» Ильи Олейникова и Юрия Стоянова в рубрике «ЖЗЛ» обыгрывается история песни.

Певица Елена Камбурова исполняла песню в собственной редакции, со значительно переработанным текстом и начинающейся словами «Над твердью голубой есть город золотой…» [10] . Спустя несколько лет, в 1978 году, уже от Камбуровой услышал песню известный бард В. А. Луферов. Он стал исполнять её (по существу, камбуровский вариант, изменено только одно слово) в бардовской манере [11] .

В 2008 году немецкая поп-группа Highland записала песню «Under Blue Sky», в основу которой легла песня «Город золотой» (опорная часть мелодии и лирика на русском языке).

Перевод текста песни на другие языки [ править | править код ]

Известны переводы стихов Волохонского с русского на иврит. Наиболее известный перевод «Рая» сделан Зеевом Гейзелем. Этот перевод был признан Анри Волохонским как точно отражающий оригинальный текст (Волохонский свободно владел ивритом) [3] .

В 1985 году американский поэт и переводчик Ричард Певир перевёл песню «Рай» на английский язык (под названием «Paradise») [12] .

Текст песни

Под небом голубым есть город золотой
С прозрачными воротами и яркою звездой,
А в городе том сад, все травы да цветы,
Гуляют там животные невиданной красы.

Одно, как желтый огнегривый лев,
Другое вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

А в небе голубом горит одна звезда,
Она твоя, о, ангел мой, она твоя всегда,
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят,
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.

Тебя там встретит огнегривый лев
И синий вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

Источник: kalina-2.ru